Впервые я (неизвестный автор) обратила внимание на вопросы перевода, когда ехала на автобусе по Европе. Польскую границу мы пересекли поздним вечером. А "магазин" по-польски - "склеп". И вот едем мы, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески - "склеп, склеп, склеп", горящие ярким красным неоновым светом, да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешеных вампиров.
На следующий день мы попали в Чехию. Дорожные знаки. А на них почему-то постоянно - "позор!". "Позор - выезд с будовы!", "Позор - 90 км!" И даже "Позор - милиция воруе!"Надо же, как откровенны чешские власти... А оказалось, что "позор" - это просто "внимание", а "воруе" - "предупреждает".
В городе на витрине большого магазина - огромный красный плакат с надписью "Позор налево - 70%". Мы думаем: "Почему налево? И что значит 70% там, слева?" Оказалось, что всё просто, "налево" - это скидка. На закрытой кабинке туалета : "Позор мимо!" (Внимание, не работает.)
Удивительный чешский язык! На двери макдональдса, вместо надписи "От себя" - "Там", а "К себе" - "Сям". И это не "сранда", то есть не шутка.
Но когда мы зашли в макдональдс... На барной стойке сверху надпись:"Очерственно смердячие потравки!". Мы ржали над эти полчаса, пока нам не объяснили, что это означает: "Ароматные вкусные блюда", а "потравки" - это "блюда", "пища".
Покупали кока-колу, практически во всех магазинах красуется слоган: "Кока-кола. Доконали тварь!" (Совершенное творение). Интересно, какую тварь доконали этим напитком?
Знаете, откуда появилось в русском языке слово "падла"? Так часто русские женщины говорят о мужчинах... А это и есть "мужчина". По-чешски. Мужчины более великодушны. У нас ведь не называют женщин пирделками! А вот по-чешски женщина именно "пирделка"!
Комментарии
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.
Заморочка с названиями для автомобилей из Тольятти не закончилась и сегодня. Не так давно руководство ВАЗа сообщило, что кое-где автомобиль «Lada Kalina» будет называться по-другому. Оказывается в 7-8 регионах мира могут быть те или иные проблемы с названием «Lada Kalina» из-за плохих ассоциаций. Поэтому на ряде западных рынков Kalina будет обозначаться как «Lada-1118» (седан) и «Lada-1119» (хэтчбек).
Злоключения «ФИАТа»
Концерн «ФИАТ», являющийся своеобразным папой нашего «ВАЗа» также произвел на свет немало курьезных названий с точки зрения людей, проживающих в некоторых странах. Например:
- «Fiat Uno» в финском близко по звучанию с «сосунком», «дураком»;
- «Fiat Regatta» в шведском воспринимается как «ворчун»;
- «Fiat Marea» для уха испанца звучит как «морская болезнь».
Но самая забавная история произошла с «Fiat Punto». С итальянского «punto» переводится как точка, а вот сленге ряда испаноговорящих стран точка означает «мужской половой орган очень маленького размера». Впрочем, «Fiat Punto» еще ничего по сравнению – с «Mitsubishi Pajero», который имеет - слэнговый аналог нашего «голубой». Поэтому «поджарый» продается под названием «Montero». Не менее изящно звучал и «Ford Pinto» - «pinto» в португальском сленге некоторых латиноамериканских стран используется как наименование мужских половых органов, а также обозначает «подглядывателя». Поэтому фордовцы предложили другой вариант для этих стран «Corcel», т.е. «лошадь». Это все же лучше.
Веселый русский
С точки зрения русского языка в мире существовало и существует немало названий автомобилей и отдельных узлов, над обладателями которых можно повеселиться от души. Радует слух наименование климатического оборудование от немецкого концерна «Webasto» - предпусковые подогреватели двигателя от этой фирмы на отечественном рынке продавались розничной сети под маркой «Въебаста» . Представьте, как эта система предпускового подогрева чудно бы смотрелась на «Kia Potentia», прародителем которой была «Mazda 929».
До России едва не дошел седан «Perdana» (устаревший «Mitsubishi Galant») от малазийского концерна «Proton». У «Дженерал Моторс» хватило ума продавать «Chevrolet Calos» под брэндом «Chevrolet Aveo». Вполне возможно, что именно под влиянием маркетологов наименованием серийного автомобиля вместо названия концепта «Mazda Sassou» стала «Mazda 2».
Восток – дело тонкое
Казусы встречались в истории автомобилестроения и во время продвижения автомобилей на рынки стран Южно-восточной Азии. Восток – настолько тонкое дело, что надо учитывать в маркетинге, не только звучание слов, но и цвет моделей, и даже цифры. Так например, когда «Rolls Royce» начал продвигать новую модель «Phantom» в Индии», то машины традиционно люксового черного цвета никто не стал покупать. Позже выяснилось, что в Индии черные автомобили используют в основном как катафалки. В итоге, маркетологам из «Rolls Royce» пришлось проводить новую рекламную кампанию для машин уже в белых и серебристых тонах.
Не очень хорошо в Южно-восточной Азии получилось и у итальянцев с «Alfa Romeo 164». Оказалось, что для китайца число 164, произнесенное вслух означает «yat low sei» - «дорога к смерти» или «умри» В результате название сменили на «Alfa Romeo 168»."